YouTube Musicで洋楽がカタカナ表記になる問題(イン・ザ・ネーム・オブ・ラヴって何ですか)

最初は(この曲を知ったのは)、YouTubeの作業用曲か、〇〇年のお薦め曲とかだったと思います。タイトルを知って、もっと好きになった曲です。

In the Name of Love
愛の名のもとに

素敵ですね・・!

この曲をYouTube Musicで聴こうとするとこうなります。

Bebe Rexha 曲一覧

なぜ・・(T_T)

これは英語を「音で覚えているか」「文字で覚えているか」の違いだと思いますが、私は、文字で覚えている派なので、『イン・ザ・ネーム・オブ・ラヴ』が『In the Name of Love』とは認識できません・・!(声で出して読めば、あっ!て思いますが・・)

ビービー・レクサさんだけではなくて、アリアナ・グランデさんとか、ピンクさんとか、そうこれは・・! YouTube Musicの洋楽で起こりがち・・! 英語がカタカナになる問題・・!!

ピンクさんは、ピンクさんって書いちゃったらもう別人ですよね。P!NKさんですからぁ(><)
私の大好きなフォール・アウト・ボーイも酷い(><)

Fall Out Boy 曲一覧

いろいろググってみたいのですが、どうも配信する側のご事情で表記がバラバラになってしまうそう・・(T_T) 配信側のご事情じゃあ、こっちでは太刀打ちできない・・・(T_T)ウッ

いや、まてよ・・・

元々はYouTube Musicは英語圏のサービスなのだから・・

言語を英語にできる✨

設定をクリック
設定画面

ありました、ここに。言語設定が・・!✨
サクッEnglish(US)に変更してみます。

Fall Out Boy 曲一覧
Bebe Rexha 曲一覧

素晴らしい・・・!✨(拍手喝采!!)

検索も試してみます。

「よねずけんし」で検索
「よねずけんし」で検索してみた

「よねずけんし」で、ちゃんと検索できますね!
ちょっとレベルを上げて「ひげだん」で検索してみます。

「ひげだん」で検索してみた

バッチリですね!!✨

さらにレベルを上げて、最近の入力には無さそうなのを試してみます。
「まいらば」「いーえるてぃー」で検索してみます。

「まいらば」で検索してみた
「いーえるてぃー」で検索してみた

もう完璧じゃないですか!✨さすがGoogle様!✨

言語を英語にしても、基本、困ることはないと思います。
「ホーム 探索 ライブラリ 検索」が、「Home Explore Library Search」になるだけなので。他も簡単な単語です。もし困ってしまったら、また日本語に戻せば大丈夫です。

You bring me back to life
恋愛ってそういう気持ちのことだよねってじーんと思います。

さて、最後に・・。なぜか閃いてしまったので、検索してみます。

「紅蓮華」で検索してみた

ああああ・・!(これは読めない逆に・・(T_T))